« Hors collection »

  • Dersou Ouzala
  • Tamir aux eaux limpides (La)
  • Julien, la communion du berger
  • Lettres aux arbres
  • 100 Vues du Japon (Les)
  • Légende des Pôles (La)
  • 100 Objets du Japon (Les)
  • Chemins de Halage
  • Vivre branchée
  • Solidream
  • Cap-Vert
  • Voyage en Italique
  • Esprit du chemin (L’)
  • Testament des glaces (Le)
  • Un rêve éveillé
  • Pouyak
  • Œuvres autobiographiques
  • Périple de Beauchesne à la Terre de Feu (1698-1701)
Couverture
052. Geta :

« On entend souvent les geta avant de les distinguer : karankoron, karankoron, karankoron. C’est le bruit immédiatement reconnaissable du claquement des “dents” sur le sol lorsque la démarche est rapide. Littéralement. Car la plateforme de la chaussure, sur laquelle s’appuie le pied, repose sur deux morceaux de bois appelés ha, “dent”, donnant à l’ensemble la forme d’une grande tong surélevée.
À Tokyo et dans les grandes villes du Japon, il n’est pas rare, le soir, d’entendre un train de geta. Ces chaussures sont devenues moins courantes qu’au cours des siècles passés, mais elles restent utilisées, au sortir des bains publics ou pendant les chaudes soirées d’été. Vous en trouverez en général quelques paires, parfois anciennes, dans les getabako – les étagères à chaussures à l’entrée des logements.
Marcher avec des geta est un exercice déroutant mais qui ne présente guère de difficulté. À moins d’opter pour des tengu geta, très surélevées, sur une unique dent. Cette prise de hauteur est la raison d’être des chaussures en bois. Elle permettait d’éloigner les kimonos [p. 104] des immondices au sol, des flaques et de la boue – contrairement aux plus fines zori [p. 97]. Un seul écueil : la neige qui s’entasse entre les dents. Un problème typique illustré par l’estampe d’Isoda Koryusai, Jeune homme enlevant la neige des geta d’une femme. L’autre souci vient des lanières (hanao). Dans l’iconique Takekurabe de l’écrivain Ichiyo Higuchi, Shinnyo rompant l’une des siennes devant la maison de Midori, avant que la jeune fille ne le dépanne en secret, constitue l’une des scènes les plus célèbres de leur romance. Reprise ensuite dans nombre d’histoires d’amour. »
(p. 96)

034. Carnet goshuincho (p. 64)
065. Mochi, dango et dorayaki (p. 115)
Extrait court
© Transboréal : tous droits réservés, 2006-2024. Mentions légales.
Ce site, constamment enrichi par Émeric Fisset, développé par Pierre-Marie Aubertel,
a bénéficié du concours du Centre national du livre et du ministère de la Culture et de la Communication.